Hebreeen 7:24

SVMaar Deze, omdat Hij in der eeuwigheid blijft, heeft een onvergankelijk Priesterschap;
Steph ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
Trans.

o de dia to menein auton eis ton aiōna aparabaton echei tēn ierōsynēn


Alex ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
ASVbut he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchangeable.
BEBut this priest, because his life goes on for ever, is unchanging.
Byz ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
Darbybut he, because of his continuing for ever, has the priesthood unchangeable.
ELB05dieser aber, weil er in Ewigkeit bleibt, hat ein unveränderliches Priestertum.
LSGMais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.
Peshܗܢܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܠܥܠV ܩܝV ܠܐ ܥܒܪܐ ܟܘܡܪܘܬܗ ܀
Scher aber hat, weil er in Ewigkeit bleibt, ein unübertragbares Priestertum.
Scriv ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην
WebBut this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
Weym but He, because He continues for ever, has a priesthood which does not pass to any successor.

Vertalingen op andere websites


Hadderech